[NIC]Лайон Андерсон[/NIC][STA]enchanted loser[/STA][AVA]http://s2.uploads.ru/t/x7Bt0.jpg[/AVA] Видимо в этот раз нет. Не всё коту Масленица, не все чудеса по расписанию, время сворачивать шпионскую деятельность и плестись до дома, и вот только не надо так душераздирающе исторгать из груди воздух. Не пришлось, не сбылось, повезет авось в следующий раз, а пока пусть хотя бы лавочник порадуется.
Пребывая далеко не в самом лучезарном расположении духа, Лайон закрыл газету и, аккуратно сложив ее по сгибам, опустил в мусорку. Бакалейщик продолжал мелькать за витриной в опасной близости, однако теперь писателю его присутствие было до лампады. Он вернется нервировать его завтра. А сегодня пусть хоть глаза на сторону свернет.
Хмуро рассматривая мостовую, юноша медленно побрел по улице, подпинывая ногой попадающиеся на пути мелкие камушки. Забавно, вот вроде бы цивилизованный, образованный человек, а сколько власти может иметь над ним одно лишь наваждение! И соль ведь в том, что даже сам этот человек не может объяснить себе этой неизвестно взявшейся над ним силы, побуждающей вскакивать ни свет, ни заря, бодрой трусцой переться на другой край города и несколько часов бдеть там в дозоре, следя за посещающими пекарню людьми. Что собачка какая-то, ей-Богу.
Ав-ав.
«Не приду завтра», - Андерсон мотнул головой, отгоняя насмешливую ассоциацию. Он ведь даже имени Её не знает, не то, что адреса или хотя бы рода занятий. А, может, Она иностранка. Или немая. Или вообще замужем. Но, возможно, это не так уж и страшно, ведь у него все равно не найдется смелости заговорить с Ней. И вот что он собирался делать, а?
Лайон остановился, вспоминая увиденное. Легкая, неторопливая походка, преисполненная кошачьей грации. Плавный изгиб шеи, прикрытый тонким воротником. Капризный, выбившийся из общего строя локон, дерзко выглядывающий из-за отворота шляпки. Он никогда не слышал Её голоса, не подходил достаточно близко, но даже издали можно увидеть при старании многое. Наклон головы. Движения губ и бровей. Жесты.
Улыбка.
«Приду», - с обреченностью осознал писатель, улыбаясь несколько блаженно и для окружающего социума явно неадекватно. Ну да это уже их проблемы. Скорее по привычке, иль все же по наитию, юноша оглянулся на пекарню, уж на протяжении нескольких дней терзаемую его вниманием.
Поначалу Андерсону показалось, что он видит сон.
А потом сердце пропустило удар, и понял – нет, не показалось.
И, прежде чем в голову вернулись все прежде копошащиеся сомнения, писатель торопливо зашагал обратно к магазину, где в одной из витрин виднелся знакомый профиль обсуждающей что-то с продавцом посетительницы.
***
Она была хороша, словно сон.
А потом оказалось, что Она - это Он.
«Вот сейчас зайду».
Нервничая, Лайон замялся у двери, рассматривая сквозь стекло склонившуюся над прилавком головку. За несколько прошедших дней он уже научился понимать по одной позе, нравится ли Ей предложенный сегодня пекарем ассортимент или нет. Вот и сейчас, еще явно не определившись до конца, Она изучала искусно разложенные пирожные. И сама мысль о том, что Она здесь, через стену, рядом, заставляла писателя нервничать и стопориться.
«Вот сейчас зайду», - юноша беспокойно побуравил взглядом дверь. По его собственным ощущениям он мариновался здесь уже минут пять, хотя на самом деле в реальности минуло лишь тридцать секунд. Осторожно тронув ручку, он неожиданно осознал, что если и дальше продолжит топтаться, то просто-напросто столкнется с выходящей девушкой в дверях. Весы дернулись, Сцилла перевесила Харибду, и, вдохнув побольше воздуха, словно перед глубоким погружением, Андерсон зашел внутрь.
Пекарня щедро встретила его запахами сдобы, корицы и ванили вкупе с ароматом свежезапеченных яблок. Чувствуя, как сердце то замирает, то колотится где-то в районе гортани, Лайон осторожно подошел к Особе, образ которой преследовал его на протяжении долгого промежутка времени. Стараясь не растерять остатки отваги, писатель просто-напросто вперился взглядом куда-то в сторону – конечно, не особо красиво, но так хотя бы есть шанс, что у него получится договорить. А сказать ему нужно было многое.
- Из-звините… Я не думаю, что м-мы имели честь быть с В-вами знакомыми, но, п-пожалуйста, не могли бы Вы быть столь доб-бры и у-делить мне немного Сво-оего времени? – взволнованное заикание вылезло так вовремя, ну вот как всегда. Понимая, что если продолжить так и далее, уже к середине он не сможет ничего выговорить кроме зажатого бульканья, Андерсон покраснел и, уткнувшись в пол, затароторил быстрее. – В-возможно, мои слова пок-кажутся В-вам груб-быми, и я з-заранее прошу у В-вас за эт-то прощения, но я уже неск-колько дней вижу В-вас в этом магазине и хо-очу В-вам при-признаться, что В-ваш об-браз за-запал мне в душу, и в-вот уже н-несколько дней я н-не могу пр-рожить и часа, не всп-поминая его. И п-поэтом-му, прос-стите м-мою дерз-зость, н-но.., - Лайон достал аккуратно упакованный сверток и протянул его леди. - НесогласилисьбыВ-выв-встретитьсясомнойипроввестиврремявлюбой угоднойВвамбеседе?
Вдохнув воздух в основательно подопустевшие после произнесенной тирады легкие, Андерсон поднял голову.
Стоящий перед ним юноша хоть и отличался миловидным лицом, но платье определенно по праву носил мужское. За его плечом писатель увидел удивленно полезшие на лоб глаза пекаря. С забытого им куска пирога медленно стекали на пол капли крема. Среди немногих посетителей пекарни повисла соответствующая по драматизму тишина.
«Боже.
Что.
Я.
Натворил».
Чувствуя, как скручивается все внутри в неразрывнй тугой комок, Лайон втянул в себя воздух, небезосновательно подозревая, что больше в оставшейся жизни никогда его не выпустит.
- ИЗВИНИТЕОБОЗНАЛСЯ, - выронив сверток, молодой человек пулей метнулся к выходу, задев некстати попавшийся на пути прилавок с французскими булками.
[SGN]
Makes me wanna turn around and face me but
I don't know nothing 'bout love.
[/SGN]
Отредактировано Серфин (6 Янв 2018 04:12)